ShopDreamUp AI ArtDreamUp
Deviation Actions
Suggested Deviants
Suggested Collections
You Might Like…
Featured in Groups
Description
<notice>
you always find out the way.
If you want hear about this comic's news immediately, follow this twitter account.
GashibokA
gashiboka.tumblr.com/
<Patreon link>
www.patreon.com/posts/recall-t…
<paypal account>
maybeour@naver.com
-------------------------------------------------------
Previous Page <---> Next Page
First Page
library link
you always find out the way.
If you want hear about this comic's news immediately, follow this twitter account.
GashibokA
gashiboka.tumblr.com/
<Patreon link>
www.patreon.com/posts/recall-t…
<paypal account>
maybeour@naver.com
-------------------------------------------------------
Previous Page <---> Next Page
First Page
library link
Image size
2894x4093px 3.02 MB
© 2017 - 2024 GashibokA
Comments18
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In
I know that's how it would said in Japan and you may have been told this already, but in English the proper or correct casual response to A.J. question would be "Unfortunately, NO" I know her question is being answered like "you are correct" but in THIS circumstance or with this type of response, she is asking "we can't use them" and would not be "Yes.... you can't use them" but rather, No.... you can't use them" in short, " we can't?" "No you can't" this CAN be a bit confusing to understand and I know EXACTLY why you wrote it out like that ^^ I lived in Japan 6 years and married to a local there for nearly 5. So I understand the rough translation of it now. However, for way she asked the question and her response used.... NO in place of YES is much more proper.
"Unfortunately, NO" I hope it helps a bit. ^^ I'm so happy I got to be in this briefly and love this comic ^^ Keep up the great work.
"Unfortunately, NO" I hope it helps a bit. ^^ I'm so happy I got to be in this briefly and love this comic ^^ Keep up the great work.